Básnická transpozice
Můj zemřelý kolega MUDr Svoboda vypravoval, že jel začátkem ledna 1964 rychlíkem do Prahy s básníkem Oldřichem Mikuláškem. Cestu tam i zpět strávili v bufetu a když dojeli s hodinovým zpožděním zpět do Brna, zatáhl Mikulášek Svobodu do vinárny San Marko. Tam to bylo samé Mistře sem a Mistře tam, Mikulášek byl vítaný host. Bylo mu tehdy asi 54 let, byl přes 10 let ženatý a měl mladou ženu.
"Člověče," povídá opile Svobodovi, "já příjdu domů a než se naděju, chytnu takovou facku."
"Co se bojíš, " nabídl se Svoboda, "Já půjdu s tebou."
"To tak, ještě mít svědka," odmítl Mikulášek přátelskou pomoc.
V básnické transpozici do ideální roviny to zní takto:
Už nespěchám. Nespěchám ani domů.
Na holý pahýl slétne
cosi černého
a když se ozve z hrdla
cizí křik
táhne se i vzduchem
čerstvý šrám
k samému srdci.
(Svlékání hadů).